Васату мано мама мадана-гопале
Шрила Прабходананда Сарасвати
васату мано мама мадана-гопале
нава-рати-кели-виласа-паравадхи-радха-сурата-расале (1)
О ум, думай о чарующем пастушке, поглощенном сокровенной встречей со Шримати Радхикой, которая является вершиной неистощимых любовных игр.
мада-шикха-пинчха-муката-париланчхита-кунчита-кача-никурамбе
мукхарита-вену-хата-трапа-дхавита-нава-нава-йувати-кадамбе (2)
О ум, думай о Его густых вьющихся волосах, в которых сияет корона из перьев опьяненного Его флейтой павлина.
Его окружают многочисленные гопи, наделенные неувящающей красотой, которые при звуке Его бамбуковой флейты забывают о всяком страхе перед старшими и бегут к Нему.
калита-калиндасута-пулиноджджвала-калпа-махируха-муле
кинкини-каларава-ранджита-катитата-комала-пита-дукуле (3)
О ум, думай о Нем, когда Он стоит в позе трибханга-лалиты под вамши-ватом на чудесном песчаном берегу Ямуны, омытом ее журчащими водами. Я медитирую на желтое шелковое дхоти у Него на бедрах, украшенных поясом со сладко позванивающими маленькими колокольчиками.
мурали-манохара-мадхуратарадхара-гхана-ручи-чора-кишоре
шри-вришабхану-кумари-мохана-ручи-мукхачандра-чакоре (4)
О ум, думай об этом юноше, чьи сладостные уста касаются чарующей флейты, а красота крадет славу грозовых облаков в сезон дождей. Я медитирую на Того, кто, словно птица чакора, жаждет напиться красоты луноликой юной дочери Вришабхану Махараджи.
гунджа-хара-макара-мани-кунрала-канкана-нупура-шобхе
мриду-мадхура-смита-чару-вилокана-расикавадху-крита-лобхе (5)
О ум, думай о красоте Его ножных колокольчиков, браслетов и усыпанных драгоценностями серег в форме макара, а также о Его ожерелье из ягод гунджа. О мой ум, сосредоточься на Нем, пробуждающем любовную жажду в сердцах исполненных расы девушек-пастушек Враджа, когда Он одаривает их любовными взглядами и нежными улыбками.
матта-мадхуврата-гунджита-ранджита-гала-долита-ванамале
гандходварттита-сувалита-сундара-пулакита-баху-вишале (6)
О ум, сосредоточься на Том, у кого на шее покачивается гирлянда из лесных цветов, радующая пьяных жужжащих шмелей, а могучие руки, благоухающие ароматным маслом, украшены таким признаком экстаза, как пулака.
уджджвала-ратна-тилака-лалиталака-ча-канака-мауктика-насе
шарада-коти-судха-кираноджджвала-шри-мукха-камала-викаше (7)
О ум! Медитируй на Его нос, украшенный жемчужиной в золотой оправе, на мягко вьющиеся волосы и сияющую тилаку. Дорогой ум! Сосредоточься на этом лице, подобном расцветающему лотосу и сияющем, как миллионы осенних лун.
гривакати-падабханги-манохара-нава-сукумара-шарире
вриндавана-нава-кунджа-грихантара-ратирана-ранга-судхире (8)
О ум! Медитируй на Мадана-Гопала, чье нежное юное тело изогнуто в очаровательной позе трибханга. Он бесконечно искусен в любовных баталиях, проходящих в вечно зеленых кунджах Вриндавана.
паримала-сара-са-кешара-чандана-сарччитатара-ласад-анге
парамананда-расаика-гханакрити-правахад-ананга-таранге (9)
О ум, медитируй на Его сияющее тело, являющееся олицетворением аромата и щедро умащенное сандаловой пастой с шафраном. Утони в потоках любви, источаемых этим образом, сосредоточением всех рас и источником высочайшего блаженства.
паданакха-чандра-мани-чхави-ладжджита-манасиджа-коти-самадже
адбхута-кели-виласа-вишарада-враджапура-навайува-радже (10)
Дорогой ум, думай о Мадана-Гопале! Сияющие драгоценные камни Его луноподобных ногтей на ногах приводят в смущение миллионов богов любви. Медитируй на этого вечно юного царевича Враджа, искусно предающегося изумительным и полным блаженства играм.
расика-сарасвати-варнита-мадхава-рупа-судха-раса-саре
рамайата садху будха ниджа-хридайам бхраматха мурха ким асаре (11)
Пусть мой ум будет всегда сосредоточен на этом сладостном образе Мадхвы, вместилище всех рас, описанном расика-бхактой Прабодханандой Сарасвати. Разумному человеку это описание принесет блаженство в сердце, глупцы же будут продолжать свои бесплодные поиски.
Пер. с англ.: Джагат Мохини д.д.